Kielenhuollon palvelut

Miten kielenhuoltaja voi parantaa tekstiä?

Oikoluku

Joskus teksti on muuten sujuvaa, mutta tekstiin on jäänyt kirjoitusvirheitä tai kirjoittajaa mietityttävät esimerkiksi välimerkit, yhdyssanat tai jokin kieliopin asia. Tällöin auttaa oikoluku. Joskus aikataulusta johtuen vain sille on aikaa.

Oikolukiessa korjaan lyönti-, oikeinkirjoitus- ja kielioppivirheet, kuten välimerkki-, yhdyssana-, alkukirjain-, lyhenne-, viittaussuhde-, sanajärjestys- ja sanamuotovirheet. Oikoluku parantaa luettavuutta ja tekstin vaikuttavuutta. Esimerkiksi opinnäytetyön oikoluku voi korottaa arvosanaa.

Kielenhuolto

Kielenhuolto on oikolukua perusteellisempaa tekstin korjaamista, jonka tarkoituksena on varmistaa tekstin oikeakielisyys, selkeys ja sujuvuus.

Kirjoitus- ja kielioppivirheiden korjaamisen lisäksi muokkaan hankalia lause- ja virkerakenteita. Tarkistan, että sanasto on selkeää, tekstin tyyliin ja kohderyhmälle sopivaa sekä yhdenmukaista läpi tekstin. Korjaan myös kankeat ilmaisut sekä tarkistan tekstin rakenteen.

Kokonaisvaltaisen tekstin korjaamisen tavoitteena on selkeä, virheetön, sujuva teksti, joka välittää kirjoittajan tarkoittaman viestin yksiselitteisesti ja tehokkaasti lukijalle.

Toimituksellinen kielenhuolto eli editointi

Joskus tekstiä on muokattava reippaasti, jotta se olisi ymmärrettävää ja kohderyhmälle sopivaa – tarvitaan editointia eli toimituksellista kielenhuoltoa. Tällöin voidaan muokata tekstin tyyliä, korjata rakennetta selkeämmäksi, muuttaa asioiden käsittelyjärjestystä, täydentää tai tiivistää tekstiä tai jopa kirjoittaa osa tekstistä uudestaan. Esimerkiksi toisesta kielestä käännetyt tekstit voivat olla hankalia lauserakenteiltaan ja sanastoltaan, ja ne pitää muokata sujuvammiksi. Myös usean eri kirjoittajan teksteistä koostetut artikkelikokoelmat voivat kaivata yhdenmukaistamista.

Näihinkin ongelmiin saat apua Sana-apajasta. Pyydä tarjous Yhteydenotto-sivun lomakkeella. 

Kielenhuoltajan arkea
Kielenhuoltajan arkea

Mitä kielenhuoltaja tarkistaa?

Minkä tahansa julkaistavan tekstin oikeakielisyyden tarkistus kannattaa. Kielenhuollettava tai oikoluettava teksti voi olla esimerkiksi:

Oppimateriaali
Tutkimusraportti
Tieteellinen artikkeli
Tietokirja
Opinnäytetyö
Väitöskirja
Pro gradu
Diplomityö
Amk-opinnäytetyö
Yamk-opinnäytetyö
Yritysesittely
Markkinointiesite
Toimintasuunnitelma
Tutkimussuunnitelma
Opetussuunnitelma

Verkkokoulutusmateriaali  
Lausunto
Selonteko
Muistio
Tiedote 
Tutkielma
Hoito-opas
Ohjemateriaali ammattilaisille
Opaste
Itsehoito-opas
Omaelämäkerta
Kyläkirja
Kotiseutukirja
Käyttöohje
Hoito-ohje

Historiikki
Matkakertomus
Romaani
Dekkari
Satukirja
Lastenkirja
Runokirja
Lorukirja
Peliohje
Työhakemus
CV
Motivaatiokirje
Apurahahakemus
Käännösteksti
Videokäsikirjoitus

Esimerkkejä erityyppisten tekstien kielenhuollosta

Virkakielen huolto – eroon kapulakielestä!

Virkakieli on viranomaisten viestinnässään käyttämää kieltä. Esimerkiksi säädökset, EU:n asiakirjat, tiedotteet, lausunnot, selvitykset, raportit, lomakkeet, suunnitelmat, viranomaisten verkkosivut ja -palvelut ovat virkakieltä. Virkakielen tulee olla asiallista, selkeää ja ymmärrettävää, helposti käytettävää ja kaikkien saavutettavissa.

Virkakielen kielenhuollossa kiinnitän erityistä huomiota tekstin kirjoitusasun virheettömyyteen, lauserakenteiden selkeyteen ja sanaston täsmällisyyteen ja yksiselitteisyyteen. Selvennän pitkiä, vaikeaselkoisia virkkeitä ja pyrin nostamaan keskeisen asian selkeästi esiin. Korjaan myös epäselvät lyhenteet ja ymmärtämistä hankaloittavat substantiivitautiset ja kankeat ilmaisut.

Tutkimuskielen oikoluku – tilastokieli selkeäksi!

Tutkimustekstiä tarkistaessani kiinnitän oikeakielisyyden ja selkeyden lisäksi huomiota erityisesti tilastoja tai kuvioita selittäviin kohtiin. Tekstissä ei tule kuvata käyrien tai pylväiden nousemista tai laskemista, alenemista tai kohoamista, vaan tulkita kuvioita ja kertoa, miten tutkittava asia oikeasti muuttuu. 

Tavoitteena on selkeä, yksiselitteinen kuvaus tutkitusta asiasta, ilmiöstä ja sen muutoksista. Tärkeää on nostaa tekstissä esiin tärkeimmät tutkimuksen tuomat havainnot ja päätelmät.

Opinnäytetöiden oikoluku tai kielenhuolto

Opinnäytetyön selkeys ja virheettömyys vaikuttaa työn arvosteluun. Opinnäytetyön tekeminen on aina suuri ponnistus, joten viimeistelyvaiheessa alkaa jo puhti olla vähissä. Työn edetessä tekstiä muokataan moneen kertaan, jolloin lauserakenteista saattaa jäädä jotain pois tai ilmaisuista tulla epätarkkoja. Kiirekin voi vaikuttaa, eikä omia virheitä enää huomaa. Siksi ammattilaisen tekemä oikoluku tai kielenhuolto kannattaa!

Joskus opinnäytetyölle voi riittää nopea oikoluku – ja joskus muulle ei vain ole aikaa! Jo oikolukutyyppinen tekstin tarkistus, jossa karsin kirjoitus- ja kielioppivirheet, sujuvoittaa tekstiä ja voi korottaa arvosanaa.

Kielenhuollossa tarkastelen opinnäytetyön tekstiä perusteellisemmin. Kirjoitus- ja kielioppivirheiden lisäksi muokkaan lauserakenteita sekä selvennän ja yhdenmukaistan ilmaisuja, esimerkiksi tarkistan, että keskeiset käsitteet ovat samassa muodossa läpi työn.

Myös lähdeviitteiden ja lähdeluettelon tarkistus ja muokkaus oppilaitoksen ohjeiden mukaisiksi, tekstissä mainittujen lähteiden vastaavuus lähdeluettelon kanssa ja puuttuvien tai ylimääräisten lähteiden merkitseminen kuuluu työhön, ellei toisin sovita. Koska ohjeistukset lähdeviitteiden ja lähdeluettelon merkintätavoista vaihtelevat eri oppilaitoksissa, otan mielelläni käyttööni oppilaitoksen tai tiedekunnan ohjeet.


Kielenhuoltoa ja oikolukua suurella sydämellä
Kielenhuoltoa ja oikolukua suurella sydämellä

Kaunokirjallisen tekstin oikoluku

Kaunokirjallisen tekstin oikoluvussa korjaan näppäilyvirheet ja selkeät kieliopilliset virheet kirjoittajan tyyliä ja ääntä kunnioittaen. Vaikka kaunokirjallisuudessa esimerkiksi välimerkkien käyttö voi olla vapaampaa kuin asiatekstissä, virheelliset, lukemista hankaloittavat virheet on syytä korjata ja esimerkiksi vuoropuhelujen välimerkit merkitä selkeästi ja yhdenmukaisesti läpi teoksen.